Keine exakte Übersetzung gefunden für البيئة الاجتماعية الثقافية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch البيئة الاجتماعية الثقافية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Integrar las consideraciones económicas, ambientales, sociales y culturales en los planes de gestión de desastres.
    • إدماج الاعتبارات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والثقافية في خطط إدارة الكوارث؛
  • • Integrar las consideraciones económicas, ambientales, sociales y culturales en los planes de gestión de desastres
    • تكامل الاعتبارات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والثقافية في خطط إدارة الكوارث؛
  • El programa proporcionará apoyo a las actividades de promoción y fomento de la capacidad para crear un entorno sociocultural que habilite a las mujeres para ejercer libremente sus derechos reproductivos y facilite la eliminación de las prácticas perjudiciales.
    وسيدعم البرنامج أنشطة الدعوة وتطوير القدرات لإيجاد بيئة اجتماعية - ثقافية تمكِّن المرأة من ممارسة حقوقها الإنجابية بحرية وتُسهل القضاء على الممارسات الضارة.
  • Otras organizaciones importantes, como los órganos regionales similares al GAFI, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial (FMI/Banco Mundial) han contribuido a promover el cumplimiento universal de esas normas.
    التزام الانفتاح على عناصر المجتمع المدني في كافة البلدان بمشاركتها في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وكذلك خلق بيئة اجتماعية ثقافية لمقاومة الإرهاب والجريمة المنظمة.
  • La educación parvularia concibe al niño y la niña como un ser total que emerge en un medio sociocultural concreto, con necesidades de crecimiento y desarrollo que deben ser atendidas en forma integral y conjuntamente entre la escuela y la comunidad.
    وفي نظام الحضانة ينظر إلى الطفل على أنه إنسان كامل بزغ في بيئة اجتماعية وثقافية محددة، وباحتياجات للنمو والتطور يجب أن تلبى من طرف الخدمات المشتركة في المدرسة والمجتمع المحلي.
  • Cada generación tiene derecho a poseer recursos sociales, económicos, culturales y ambientales.
    وكل الأجيال لها حق في الموارد البيئية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية.
  • Sírvase proporcionar información sobre cualquier estrategia general que se haya adoptado para crear un entorno sociocultural que favorezca la igualdad entre los géneros, incluidas la educación y la sensibilización del público en general, y la colaboración con las organizaciones no gubernamentales en ese contexto.
    والرجاء تقديم معلومات عن أي استراتيجية شاملة قد تكون موجودة لتهيئة بيئة اجتماعية وثقافية تفضي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك التثقيف والتوعية الموجهان إلى عامة الناس، وعن أي تعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
  • El programa procurará promover un entorno sociocultural propicio para fomentar la igualdad entre los géneros, la potenciación de la mujer y los derechos reproductivos colaborando con los gobiernos y los dirigentes religiosos y de la comunidad, las organizaciones de la sociedad civil y las redes de mujeres y jóvenes.
    وسيسعى البرنامج إلى تعزيز تهيئة بيئة اجتماعية وثقافية موائمة لتشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتعزيز الحقوق الإنجابية، من خلال العمل مع الحكومات وزعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين، ومنظمات المجتمع المدني، وشبكات المرأة والشباب.
  • Sírvase proporcionar información sobre cualquier estrategia general que se haya adoptado para crear un entorno sociocultural que favorezca la igualdad entre los géneros, incluidas la educación y la sensibilización del público en general, y la colaboración con las organizaciones no gubernamentales en ese contexto.
    ويرجى تقديم معلومات عن أي استراتيجية شاملة قد تكون موجودة لتهيئة بيئة اجتماعية وثقافية تفضي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك التثقيف والتوعية الموجهان إلى عامة الناس، وعن أي تعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
  • “Nos comprometemos a crear un entorno económico, político, social, cultural y jurídico que permita el logro del desarrollo social.”
    ”نلتزم بتهيئة بيئة اقتصادية وسياسية واجتماعية وثقافية وقانونية تمكن الشعوب من تحقيق التنمية الاجتماعية“.